— версия для печати
Поэтому не едят сыны Израилевы сухой жилы, которая из сустава бедра, и по сей день Бытие 32:33 И похоронен он в долине, в земле Моавитской, против Бейт-Пеора, и ни один муж не знает погребения его до сего дня Второзаконие, 34:6 Яир, сын Менаше, взял всю область Аргов до предела гешурского и маахитского, и назвал их, селения этого Башана, по имени своему селениями Яира, как это до сего дня Второзаконие, 3:14 Словосочетание «и по сей день» означает, как правило, что описываемые события произошли задолго до того, как их описали. Следовательно, приведённые выше стихи были написаны в более поздние времена. Правда, стих в нашем разделе можно объяснить так, как это делает Радак: «Сыновья Яакова сами решили запретить себе есть её (жилу из сустава бедра) в честь их отца, поражённого в это место, и наказывали продолжать эту традицию своим внукам и правнукам до сего дня… а Моисей записал это в Торе как очередной запрет Торы, данный Господом». Тогда понятно, что такое «и по сей день»: речь идёт о временах Моисея, хотя запрет возник уже при сыновьях Яакова. А вот стих Второзакония, повествующий о захоронении Моисея («И ни один муж не знает погребения его до сего дня»), не мог быть написан в таком виде Моисеем. Поэтому Ибн Эзра пишет, что «это написал Йеhошуа, возможно – в конце его жизни». Подумать только – Ибн Эзра пишет прямым текстом, что конец Второзакония записан не Моисеем! Он не побоялся наказания, обещанного Гемарой в трактате Санhедрин, 99а: «А вот кто не имеет доли в будущем мире: тот, кто говорит, что Тора не с небес дана, и даже тот, кто скажет, что вся Тора дана с небес, кроме такого-то стиха, который придумал Моисей». И уж тем более рискует своей долей в будущем мире тот, кто скажет, что стих написал не Моисей, а Йеhошуа. И всё-таки Ибн Эзра не дрогнул, ставя интересы истины превыше всего. Добавим, что Йеhошуа прожил после прихода евреев в Землю Израиля всего 14 лет, если верить написанному Ибн Эзрой в комментарии к Исход, 33:11; в то время как Седер Олам, процитированный Раши (Судьи, 11:26), утверждает: «Двадцать восемь лет Йеhошуа кормил евреев». Так или иначе, этого срока в любом случае недостаточно, чтобы писать: «и по сей день». Ещё доказательство тому, что в Торе есть поздние добавления, можно увидеть во Второзаконие, 3:14: «Яир, сын Менаше, взял всю область Аргов… и назвал их, селения этого Башана, по имени своему селениями Яира, как это до сего дня». А в книге Судей, 10:3, сказано: «После него встал Яир Гиладянин и судил Израиль двадцать два года… их называют и по сей день селениями Яира». Нехитрый хронологический подсчёт показывает, что судил он евреев примерно через 250 лет после того, как они пришли в Землю Израиля. Очевидно, в таком случае, что Моисей Яира видом не видывал, поскольку тот родился гораздо позже. Радак пишет в комментарии к книге Судей: «Если это о нём говорится в Торе, и Яир, о котором идёт речь, – это Яир, сын Менассии, получается, что он жил дольше трёхсот лет; видимо, надо понимать, что Яир Гиладянин и Яир, сын Менассии – два разных человека, и тогда эти города не связаны с селениями Яира, упомянутыми в Торе». И что же? Два раза, что ли, возникали в Башане селения Яира? Один раз – «селения Яира Гиладянина», другой – «селения Яира, сына Менассии»? Но даже если и согласиться с Радаком, это не спасает нас от проблемы: Яир завоевал Аргов и назвал в свою честь «селения Яира» всего через сорок лет после выхода из Египта, то есть в год завершения написания Торы. Как же тогда Радак объясняет слова «до сего дня», относящиеся к тому же времени? Следовательно, этот стих был записан позднее, чем через сорок лет после выхода из Египта (иными словами – после смерти Моисея). Из сказанного можно прийти к выводу, что многие стихи Торы не родились на Синае, а появились в более поздние времена, даже после эпохи Йеhошуа. Тот, кто внимательно изучит текст Торы, увидит, что писавший её вовсе не пытался приписать авторство (или, по меньшей мере, запись со слов Господа) Моисею. Лишь в более поздних поколениях благочестивые евреи решили относиться к Торе с благоговением, подобающим книге, записанной Моисеем под диктовку Небес – так же как и сам текст Святого Писания претерпел существенные изменения. (См. статью проф. Менахема Коhена «Идея святости библейского текста и текстуальная критика» – сборник эссе и статей «hа-Микра ве-Анахну» под ред. проф. Уриэля Симона, изд. «Двир», Тель-Авив, 1987: «Все факты, которыми мы сегодня располагаем, указывают, что в период второго Храма царил текстуальный плюрализм, а идеи святости единого текста Писания до последней буквы не существовало в том виде, в каком она знакома нам сегодня».) Мы хотим и завершить наши слова цитатой из профессора Менахема Коhена: «Видимо, в наше время идея святости единого текста Писания до последней буквы должна основываться исключительно на hалахической интерпретации; иначе говоря, она должна подкрепляться не утверждением, будто люди умудрялись сохранять текст в его первозданном виде на всех этапах переписывания и передачи, а верой в то, что Господь дал людям право определить точную версию текста посредством hалахического постановления». Профессор Коhен приводит в своей статье много примеров и доказательств – см. То же можно сказать и об идее святости Торы, записанной Моисеем под диктовку Всевышнего: она должна основываться исключительно наhалахической интерпретации. Она должна подкрепляться не утверждением, что Моисей записал Тору под диктовку Всевышнего, а верой в то, что Господь дал людям право определять посредствомhалахических постановлений, что Святое Писание было «продиктовано Господом». См. также выпуск №8, где мы подробно рассматриваем этот вопрос. |