שפות
  • Русский
    • עברית
    • English
    • Yiddish
    • Français
Даат Эмет
  • Тора, наука и мораль
    • Специальные выпуски
    • Противоречия между наукой и Торой
    • Религия и мораль
    • Заповеди в Торе
  • Библия и Талмуд
    • Недельный раздел Торы
    • Текст Торы
    • Вопросы Талмуда
    • Дневная порция талмудической схоластики
  • Знание Истины
  • Тора, наука и мораль
    • Специальные выпуски
    • Противоречия между наукой и Торой
    • Религия и мораль
    • Заповеди в Торе
  • Библия и Талмуд
    • Недельный раздел Торы
    • Текст Торы
    • Вопросы Талмуда
    • Дневная порция талмудической схоластики
  • Знание Истины
Даат Эмет
  • Тора, наука и мораль
    • Специальные выпуски
    • Противоречия между наукой и Торой
    • Религия и мораль
    • Заповеди в Торе
  • Библия и Талмуд
    • Недельный раздел Торы
    • Текст Торы
    • Вопросы Талмуда
    • Дневная порция талмудической схоластики
  • Знание Истины
  • Тора, наука и мораль
    • Специальные выпуски
    • Противоречия между наукой и Торой
    • Религия и мораль
    • Заповеди в Торе
  • Библия и Талмуд
    • Недельный раздел Торы
    • Текст Торы
    • Вопросы Талмуда
    • Дневная порция талмудической схоластики
  • Знание Истины
Хаей Сара
Home » Недельный раздел Торы » Бытие
Yaron Yadan 03/03/2007
Хаей Сара

— версия для печати

…и взял Ривку, и стала она ему женою, и он возлюбил её; и утешился Ицхак после матери своей.

     И взял Авраам ещё жену, именем Кетура… А сынам наложниц, что у Авраама, дал Авраам подарки (Бытие, 24:67, 25:1-6).

«‘И взял Авраам жену,’ – рабби Йеhуда сказал, что это Агарь. – Но ведь сказано: ‘Ещё жену’? – Это выражение продолжения действа (см. Исайя 8:5 – прим. пер.)… Но ведь сказано, что её имя было Кетура? – Он ответил: Потому что она выполняла то, что предписывала Тора. – Но ведь сказано: ‘А сынам наложниц, что у Авраама’? – Он ответил: Сказано‘Сынам наложницы’» (Берешит Раба, 61 – приведено у Раши).

Мы привели этот отрывок из Мидраша, чтобы показать, как мудрецы толкуют Тору, словно бы она и не Тора вовсе, и превращают её в глину в руках гончара или топор в руках дровосека. В Торе сказано, что Авраам взял себе ещё одну жену – стих даже называет её по имени: Кетура. И несмотря на это, мудрецы по непонятным причинам (может быть, они опасались буквального смысла сказанного, будто Авраам женился оттого, что ревновал к Ицхаку, который взял в жёны Ривку) исказили Писание, утверждая, что Кетура – это Агарь, которая просто «выполняла то, что предписывала Тора».

Один только бестрашный Ибн Эзра написал честно и прямо: «Кетура – это не Агарь, потому что сказано: ‘А сынам наложниц’».

Достойно внимания и само написание стиха, приведённое Мидрашем. Мидраш говорит: «Сынам наложницы», но в наших текстах Торы написано: «наложниц». Выходит, что текст Торы, которым пользовался Мидраш, отличался от нашего. Не следует также думать, что неразбериха между полным и кратким написанием относится всецело к миру Мидраша; в трактате Санhедрин, 4б, сказано: «В знак, в знак, в знаки – итого четыре» – то есть, в Торе о филактериях написано два раза «в знак» и один – «в знаки» (знаки – как минимум два), следовательно, в филактериях должно быть четыре отделения. Согласно приведённой барайте, слово «знак» написано один раз с и в конце, и там речь идёт по меньшей мере о двух, в то время как без и – это только один. Тосафот спрашивают: «Но ведь нигде не написано ‘знак’ с и на конце!» – иначе говоря, в соответствии с нашим текстом, всюду написано «знак» – и в филактериях должно было быть не четыре, а три отделения.

Да не смутят достойного читателя неточности, допущенные в полном или кратком написании – этих искажений так много, что Меири в комментариях к трактату Кидушин (30а) вообще предлагает не считать свиток Торы непригодным лишь из-за ошибки в полном или кратком написании, потому что мы не разбираемся в этом (см. выпуск №9, где мы подробно рассматриваем этот вопрос).

Когда люди передают подобным образом письменную традицию из поколения в поколение, ошибки такого рода вполне естественны, как известно любому, кто имел когда-либо дело с рукописями. Всевышний смилостивился над Своим народом и дал гоям мудрости, чтобы те изобрели компьютер, который может сканировать и сличать число и местоположение букв – и тогда во множестве рукописей нашлись ошибки.

А вот что действительно настораживает – это ответ, предложенный в вышеупомянутом комментарии Тосафот: «Есть мнение, что поскольку написано: ‘И в знак’ – ‘и’ берут из начала в конец и толкуют как множественное». Вот об этом-то мы уже говорили, объясняли и повторяли неоднократно: мудрецы действовали из-за кулис; они добавляли и убавляли буквы в Торе, как им заблагорассудится, и толковали их как хотели. Мудрецы Гемары перемещали с места на место стихи Писания, как сказано в трактате Бава Кама, 107а: «Рав Хийя бар Йосеф сказал: Здесь имело место замещение глав» (Стих из одной главы попал в другую главу – Раши). И – как будто этого было мало – ранние комментаторы, через много-много лет после мудрецов Талмуда, прибавляют, убавляют и переносят с места на место всё, что им нравится.

(Жизнь Сары) Еврейские мудрецы интерпретировали слова Торы в соответствии со своими фантазиями. (Жизнь Сары) Еврейские мудрецы интерпретировали слова Торы в соответствии со своими фантазиями.Тот, кто толкует стихи и слова Торы, полагая, что наш текст в точности соответствует полученному на горе Синай, допускает серьёзную ошибку. Буквы, слова и стихи переезжали с места на место, менялись, выпадали и вставлялись силой обратно на протяжении сотен и тысяч лет стараниями писцов, переписчиков, мудрецов и толкователей. Ибо у Торы не только семьдесят ликов, как учит Мидраш, но сотни различных версий.

This post is also available in: Иврит, Английский

About the Author

ירון ידען View all posts by Yaron Yadan

ירון ידען (נולד בטבריה ב-8 בדצמבר 1961) הוא פעיל חברתי ומייסד ארגון "דעת אמת" העומד בראש מפלגת אור.

Библия и Талмуд
Итро

Итро

(Итро) Т.н. "устная традиция", излагающая историю Синайского откровения, не передавалась с древнейших времен от поколения к поколению.

Ахарей Мот

Ахарей Мот

(После смерти) Шхита, ритуальное умерщвление животных, даже не упомянутая в Письменной Торе, причиняет тяжкие страдания животным.

Шемот

Шемот

(Имена) Изменения в тексте и языке Торы после "Синайского откровения".

Бо

Бо

(Войди) Мудрецы сформулировали новые законы, объявив их традицией, полученной Моисеем на Синае.

daat-emet-logo-white-small-2להצטרפות לרשימת התפוצה   |   תמכו בנו

מייל: daatemet.org@gmail.com
כתובת: ת"ד 1019 קרית טבעון 36015
טלפון: 6106688 - 03

© 2016 כל הזכויות שמורות לדעת אמת.
Перейти к содержимому
Открыть панель инструментов

Средства доступности

  • Увеличение текста
  • Уменьшение текста
  • Оттенки серого
  • Высокий контраст
  • Негативный контраст
  • Светлый фон
  • Подчёркивание ссылок
  • Читабельный шрифт
  • Сброс