— версия для печати
Часть 1
«И сказал Б-г Авраму: ступай себе из страны твоей, и из родины твоей, и из дома отца твоего в страну, которую Я укажу тебе» (Брейшит 12:1).
«Ступай себе – для твоей пользы и для твоего блага… не открыл ему страну сразу» (Комментарий Раши).
Наш праотец Авраам отверг то мировоззрение, на котором он был воспитан, как сказано в комментарии Раши на Брейшит 11:28, что Авраам разбил идолов своего отца, Тераха. И куда подался он? В страну неведомую неясным путем, но, по меньшей мере, одно было ему ясно: что идолослужение, в котором он был воспитан, и в которое верило все общество вокруг него, попросту неверно. И так воплотил он свое мировоззрение в реальность, разбил идолов, и оставил свой дом и свою родину, и отправился в неизвестную страну.
И дела отцов – знамение сыновьям. Следует нам учиться у праотца Авраама важнейшему правилу: что без нового, непредвзятого анализа того, на чем мы были воспитаны, будем мы подобны толпе, не размышляющей и не оценивающей свои поступки. И так писал Рамбам в предисловии к «Сефер Амицвот»: «Ибо так случается даже с большинством выдающихся людей в наше время, не говоря уже о толпе, что не будут рассматривать дельно то или иное высказывание, но лишь на основании того, соответствует ли оно тому, что было уже сказано раньше». То есть даже выдающиеся люди способны иногда принять те или иные слова на веру только лишь по причине соответствия их тому, что уже было кем-то сказано, без проверки того, насколько они верны; и тем более, безграмотная толпа, неспособная вообще что-либо анализировать, и «покупающая» все, что ей говорят.
И да не будет мировоззрение Авраама мелочью в твоих глазах, ибо одно лишь отрицание идолопоклонства и его ложной идеологии равносильно в глазах Всевышнего исполнению всей Торы. Таково мнение Рамбама в книге «Морэ Невухим», часть 3, гл. 29: «Ибо корень всей нашей Торы и ось, вокруг которой она вертится – отрицание подобных мировоззрений, дабы удалить их из сердец и стереть их память с лица земли, как сказано: ‘Жертвенники их разрушьте… и культовые деревья их срубите… ’ (Дварим 7:5) И это – первоначальный замысел, в котором содержится вся Тора, как передали нам наши благословенной памяти Мудрецы в своем комментарии Его слов ‘Все, что заповедал Г-сподь, Б-г ваш, через Моше’, как сказали они: ‘Из этого ты учишь, что всякий, признающий идолопоклонство, отвергает тем самым всю Тору, и всякий, отвергающий идолопоклонство, признает тем самым всю Тору’ (мидрашСифри на гл. Шлах, абзац 5), и ты – пойми это».
И горе тебе, если будешь ты одним из людей толпы, глупой и невежественной, чьи души склонны к сумасбродству, как писал Рамбам в части третьей «Морэ Невухим», см. там. Горе тебе, если будешь ты принимать что-либо на веру без проверки и анализа, без исследования и изучения до тех пор, пока не будет твой разум полностью согласен с этим, как указал нам Рамбам. Анализируй заново все то, чему тебя учили, и в чем ты был воспитан, без страха и без личных симпатий, но с интеллектуальной честностью. И этим уподобишься ты праотцу Аврааму, который проверил путь своих отцов и решил в гневе, что пришло время, когда должно и следует стереть идолов в прах, и боролся бесстрашно за полное устранения идолослужения с лица земли. И разумеющий да поймет, и да не умолчит, ибо не время молчать.
Часть 2
«И прошел Авраам по стране до того места, где Шхем, до Элон-Морэ, и ханаанеи тогда в стране» (Брейшит 12:6).
И писал Ибн Эзра в своем комментарии на этот стих: «Есть здесь секрет, и понимающий да умолчит», и дабы пояснить слова Ибн Эзры, приведем его слова в предисловии к комментарию Торы: «Пятый подход – и на нем я основал свой комментарий, ибо честен он в моих глазах перед Б-гом, Которого одного я устрашусь – не придерживаться личных симпатий в разъяснении Торы, и искать тщательно точное значение каждого слова, и лишь после этого пояснять его, насколько хватит моего понимания». Ясно и смело изложил он свое кредо: пояснять простой смысл слов Писания, даже если и будет он противоречить словам Мудрецов Талмуда и мидрашей, как находим мы во многих местах его комментария, и поэтому сказал он, что лишь одного Б-га убоится.
И мы добавим и подчеркнем, что черпаем мы из великого источника, ибо таков и наш подход к разъяснению Торы; и помни правило это, и не упускай его: понимание Торы должно быть основано лишь на ее собственных словах.
Но вернемся к секрету Ибн Эзры: «И ханаанеи тогда в стране», и из этих слов ясно, что во время написания этого стиха ханаанеев в странеуже не было, и лишь ‘тогда’, во времена праотца Авраама, были ханаанеи в стране. Но вот, во время Моше Рабейну ханаанеи еще как были в стране, поскольку в тот момент не была еще Страна Израиля завоевана евреями. Но если так, то не во время Моше были написаны эти слова, а в более поздний период, когда ханаанеев в стране уже не было. И по всей видимости, это период Царства, ибо о времени Йегошуа сказано: «И возложили налог на ханаанеев, но изгнать их не изгнали» (Йегошуа, гл. 17), и даже о времени царя Давида сказано: «И вошли в крепость Цор, и во все города хивеев и ханаанеев» (Шмуэль II 24:7), и поясняет Радак: «Все города хивеев и ханаанеев – где жили хивеи и ханаанеи вместе с евреями, ибо евреи не изгнали их». Отсюда вывод, что глава Лех Леха не была написана раньше царя Соломона, а может быть, и после него.
И так же гласит стих Брейшит 13:7: «И ханаанеи и перизеи тогда в стране».
А сейчас приведем стих Торы, еще больше разъясняющий и подтверждающий наши слова (Брейшит 14:14): «И услышал Аврам, что брат его попал в плен, и взял своих воспитанников, рожденных у него в доме, триста восемнадцать, и погнался [за войском царей] до Дана». И вот что сказано в книге Йегошуа 19:47: «И поднялись люди из колена Дана, и пошли войной на Лешем, и взяли его, и поразили жителей его мечом, и поселились в нем, и назвали его Дан по имени своего праотца Дана», так что ясно видно из этого стиха, что лишь во время Йегошуа было это место названо Даном, а во время Моше оно называлось Лешем, и так писали Радак и Хезкуни. И это тебе еще один знак того, что не во время Моше была написана эта глава.
И не скрылись от нашего взора слова Талмуда в трактате Ктубот, стр. 10а: «Вдова [альмана] называется так по имени манэ [сумма, которую она получает согласно брачному контракту]». И спрашивает Талмуд: «Но разве говорит Писание в терминах будущего?», то есть, ведь во время Моше не было денежной единицы манэ, а только шекель или гера, и отвечает Талмуд: «Да, ибо сказано: ‘И имя третьей реки – Хидекель, и она протекает к востоку от Ашура’, и сказал Рав Йосеф: Ашур – это [местность] Селика, но разве была она в то время? [Т.е. не было такого названия местности во времена Моше – и см. Тосфот] Но здесь говорится в терминах будущего». То есть Тора упоминает географические термины и денежные единицы, которые появятся только в будущем, несмотря на то, что во время написания Торы таких терминов еще не существовало. И до такой степени пустило это мнение корни в среде сильных верой в Израиле, что Маарам из Люблина затруднялся понять вопрос Талмуда: «Но ведь Тора была записана на Небесах за две тысячи лет до сотворения мира, и если так, то в любом случае вынуждены мы сказать, что она говорит в терминах будущего».
Но мы зададим вопрос: Всевышний, видящий все с момента сотворения мира и до его конца, перед Которым все открыто, отчего и почему говорил в Торе в терминах будущего так, как будто все будущее заканчивается в период Священного Писания и Талмуда. И почему ни в одном месте нет ни тончайшего намека на все то время, что после завершени Талмуда? Неужели же наше время не является «будущим»? Но не упомянута в Торе ни Хайфа, ни Тель-Авив, ни Тверия, ни Цфат, ни доллар, ни фунт, ни что-либо подобное. И понимающий да поймет, и да не смолчит.
И приведем опору нашему утверждению, что никоим образом невозможно согласиться с тем, что Тора будет упоминать термины, имена городов и местностей, не существовавших еще во время ее написания. И это слова Рамбама в Первом критерии «Сефер Амицвот», где он выступает против системы подсчета заповедей, использованной автором«Галахот гдолот», включившим зажигание ханукальных свечей в число 613 заповедей Торы, и вот что Рамбам писал: «И некоторые перечислили ханукальные свечи и чтение свитка Эстер [в Пурим] как повелительные заповеди Торы… И [говорят они, что] так заповедано было Моше на Синае, что когда случится у нас в последние дни нашего царства такое-то и такое-то с греками, будем мы обязаны после этого зажигать ханукальные свечи, но я не вижу никакой возможности, как подобное может прийти в голову», конец цитаты.